|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Annie
różowy wampir
Dołączył: 25 Gru 2009
Posty: 2222
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Gdańsk Płeć: pisarka
|
Wysłany: Nie 18:08, 03 Sty 2010 Temat postu: You ask... [PB] |
|
|
Kolejny twór po angielsku. Mam nadzieję, że zrozumiały i się spodoba ;]
You ask,
why I'm looking that.
I just say,
why you're standing here.
Why you are
so far away?
Do you see,
that I'm jealous?
Do you see,
that I want to....
Your head
next to mine.
Your leg close down
behind mine.
You and me
it was everything
in this whole world.
But now, there is nothing
Please myself,
calm down.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Annie dnia Nie 17:15, 11 Kwi 2010, w całości zmieniany 3 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Alex
najarana hiszpania
Dołączył: 26 Gru 2009
Posty: 1013
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Iława Płeć: pisarka
|
Wysłany: Nie 18:45, 03 Sty 2010 Temat postu: |
|
|
Nie, nie, nie ! Mamy język polski urzędowy. Pisz po polsku. Błagam. Dobra, mniejsza.
Why you be
so far away.
Skoro 'why', to pytanie, skoro pytanie, to znak zapytania by się przydał:)
Ogólnie ładnie, nasz różowy wampirku :D
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Chaplin
początkujący
Dołączył: 25 Paź 2009
Posty: 40
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
Płeć: pisarka
|
Wysłany: Nie 18:54, 03 Sty 2010 Temat postu: |
|
|
Cytat: | You ask,
why I'm looking that. |
Tu nie bardzo wiem, o co Ci chodzi. Jeśli o "Pytasz, dlaczego tak patrzę" to powinno być raczej why I'm looking like that albo why I'm looking that way.
Cytat: | Why you be
so far away. |
A tu z kolei błąd gramatyczny. Powinna być odmiana czasownika, czyli coś jak:
Why you are
so far away.
Ja osobiście widziałabym tu inwersję (Why are you so far away), ale obie wersje mogą być poprawne.
Reszta do przyjęcia. ;)
Treściowo ok, całość mi się podoba. :)
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Annie
różowy wampir
Dołączył: 25 Gru 2009
Posty: 2222
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Gdańsk Płeć: pisarka
|
Wysłany: Nie 19:10, 03 Sty 2010 Temat postu: |
|
|
Chaplin napisał: | Cytat: | You ask,
why I'm looking that. |
Tu nie bardzo wiem, o co Ci chodzi. Jeśli o "Pytasz, dlaczego tak patrzę" to powinno być raczej why I'm looking like that albo why I'm looking that way. |
To jest skrótowiec. "Dlaczego patrzę tak?" I jest to dopuszczalne ;]
Ale dzięki za krytykę, to mnie napędza.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
wiedzma
łaskawie prosząca o ciastko
Dołączył: 21 Cze 2009
Posty: 1499
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 7 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Poznań Płeć: pisarka
|
Wysłany: Czw 16:31, 07 Sty 2010 Temat postu: |
|
|
Mi się podoba. Błędów nie dostrzegłam. Choć czytałam kilka razy... Jest dobrze tak jak jest. Dobra treść, przekaż, świetnie ubrane w słowa emocje i dobra estetyka + dobrze się to recytuje.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez wiedzma dnia Czw 16:33, 07 Sty 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
|